トップページ > インド映画DVD,VCD,音楽CD > 字幕品質とボランティアについて

前のページへ戻る買い物カゴの中身をチェック

字幕品質とボランティアについて

 ティラキタでは、独自ソフトを用いることにより、パソコン上でのみ日本語字幕で英語版DVDを視聴できるようにいたしました。

 このことによって、今まで英語字幕を辞書を引きながら見ていた方が見やすくなるのはもちろん、インド映画にちょっと興味を持っているだけと言う方にも日本未発売インド映画をお楽しみいただけるようになりました。

 字幕は、字幕データファイルと言う形で提供されますが、私どもは今まで発売されてきたインド映画すべてを日本語で視聴できるようにしたく思い、残念ながら現状では満足のいく字幕品質は得られておりません。

 ティラキタで一番最初に提供される字幕は機械翻訳レベルのものです。ただ、それでも英語を読むよりははるかにスムーズにストーリーが理解できます。字幕としては問題のありますが、スムーズにストーリーが理解できるだけでも今まで字幕を読むのに苦労されてきたインド映画ファンの皆様にとっては助かるのではないかとおもっております。

 さて、ここで皆様にボランティアのお願いがあります。私たちは、日本語でインド映画DVDを見るために、ソフトと、機械翻訳字幕を無料で用意しました。その後の、字幕を日本人が読んで問題ないレベルの日本語にしていただく作業をインド映画ファンの皆様や、英語字幕の翻訳に興味をお持ちの皆様にお願いしたいのです。

特典は
・インド映画DVDをタダでGet!
当然翻訳していただくDVDは無料で提供させていただきます。

・字幕に自分の名前が載る!!
字幕に自分の名前を載せられます。気分は戸田○津子?

・英語やインド文化の勉強にも
英語の勉強になるのはもちろん、インドの文化もより詳しく勉強できます。

自分の字幕が世界発売される可能性も
DVDの版元が望んだ場合、オリジナルのDVDにあなたが翻訳した字幕が載る可能性があります。その際に版元から字幕使用料が取れましたら、その分を入金させていただきます。

ボランティア応募メールのあて先はtoiawase@tirakita.comまで。奮ってご応募ください。